windows桌面端claude最新版本汉化解决方案

本帖使用社区开源推广,符合推广要求。我申明并遵循社区要求的以下内容: 我的帖子已经打上 开源推广 标签: 是 我的开源项目完整开源,无未开源部分: 是 我的开源项目已链接认可 LINUX DO 社区: 是 我帖子内的项目介绍,AI生成、润色内容部分已截图发出: 是 以上选择我承诺是永久有效的,接受社...
windows桌面端claude最新版本汉化解决方案
windows桌面端claude最新版本汉化解决方案
本帖使用社区开源推广,符合推广要求。我申明并遵循社区要求的以下内容:
  • 我的帖子已经打上 开源推广 标签:
  • 我的开源项目完整开源,无未开源部分:
  • 我的开源项目已链接认可 LINUX DO 社区:
  • 我帖子内的项目介绍,AI生成、润色内容部分已截图发出:
  • 以上选择我承诺是永久有效的,接受社区和佬友监督:

以下为项目介绍正文内容,AI生成、润色内容已使用截图方式发出


都知道claude官方推出了claude桌面应用,并且最新版使用的是 Claude Desktop MSIX 安装版。但是很狗的是什么语言都支持就是不支持中文,并且,Claude 桌面现在也不再是单纯读取本地安装目录里的静态界面文件。实际使用时,主界面的很大一部分内容会在运行时从 claude.aiassets-proxy.anthropic.com 拉取,所以想要汉化的话传统那种“只改本地语言包”的做法,在新版本上已经不太够用了。

这个项目就是为了解决这个问题做的。

目前这套方案主要面向:

  • Windows
  • Claude Desktop 官方 MSIX 版本
  • 近期的新版本界面结构

它的核心思路也不复杂:
不是去硬改 Claude 的核心功能,也不是重新魔改打包一个客户端,而是在本地增加一层代理,让官方客户端在启动后请求到的界面资源尽可能切换到中文,同时再补一层页面级文本替换,把那些没有走语言包、但用户又确实能看到的硬编码英文一并处理掉。

这样做的好处是比较实际:

  • 继续使用官方正版客户端
  • 不改模型能力,不碰账号逻辑
  • 不需要把整个安装包反复重打
  • 遇到新版本时,维护点相对更清楚

目前已经能覆盖的部分包括:

  • 主界面欢迎页
  • 输入框提示
  • 左侧主导航
  • 底部功能入口
  • 一部分设置和运行时界面文本
  • 通过远端资源加载出来的大部分常见文案

工作方式说明

这个项目不是传统的“直接替换本地语言包”方案。
它会在本地启动一个代理进程,让官方 Claude 桌面端访问 claude.ai 时优先拿到中文界面资源,并对少量未走语言包的界面文本做补充替换。

也就是说:

  • 使用的仍然是官方正版 Claude 客户端
  • 不修改模型能力
  • 不绕过登录或订阅限制
  • 但会通过本地代理参与客户端的资源请求过程

出于实现需要,当前启动方式会附带代理参数,并在运行时放宽证书校验。请在了解这一点的前提下使用。

下面是汉化展示:

首页

1291c6f79444bace463196db08b0b2aeca60aa8f21035x687
设置页
dfcde0bc5623fc9d606afeb3693873a2403cd30821035x687
a41201719f187b0e5bf51522912b0f41a157db8f21035x687
deea8c7b255a779883b09cf09369d34f9f9cd0f021035x687
项目地址是:

github.com

GitHub - zhaoxuya520/Claude-Desktop-Chinese-1.6259.1-patched: Claude Desktop 1.6259.1 Windows 正版中文代理汉化方案

Claude Desktop 1.6259.1 Windows 正版中文代理汉化方案

随着claude桌面端的更新,如果有新增或者修改的东西本项目会同步更新。

注:当前方案主要接管的是官方英文语言资源,因此当客户端走英文语言资源时,实际显示的是中文界面。

首次成功之后可以将run-official-zh-proxy.bat创建快捷方式放在桌面,后续双击该文件启动。也可进行二次开发。

4 个帖子 - 4 位参与者

阅读完整话题

来源: LinuxDo 最新话题查看原文