- 我的帖子已经打上 开源推广 标签: 是
- 我的开源项目完整开源,无未开源部分: 是
- 我的开源项目已链接认可 LINUX DO 社区: 是
- 我帖子内的项目介绍,AI生成、润色内容部分已截图发出: 是
- 以上选择我承诺是永久有效的,接受社区和佬友监督: 是
以下为项目介绍正文内容,AI生成、润色内容已使用截图方式发出
都知道claude官方推出了claude桌面端应用,并且最新版使用的是 Claude Desktop MSIX 安装版。但是很狗的是什么语言都支持就是不支持中文,并且,Claude 桌面端现在也不再是单纯读取本地安装目录里的静态界面文件。实际使用时,主界面的很大一部分内容会在运行时从 claude.ai 和 assets-proxy.anthropic.com 拉取,所以想要汉化的话传统那种“只改本地语言包”的做法,在新版本上已经不太够用了。
这个项目就是为了解决这个问题做的。
目前这套方案主要面向:
- Windows
- Claude Desktop 官方 MSIX 版本
- 近期的新版本界面结构
它的核心思路也不复杂:
不是去硬改 Claude 的核心功能,也不是重新魔改打包一个客户端,而是在本地增加一层代理,让官方客户端在启动后请求到的界面资源尽可能切换到中文,同时再补一层页面级文本替换,把那些没有走语言包、但用户又确实能看到的硬编码英文一并处理掉。
这样做的好处是比较实际:
- 继续使用官方正版客户端
- 不改模型能力,不碰账号逻辑
- 不需要把整个安装包反复重打
- 遇到新版本时,维护点相对更清楚
目前已经能覆盖的部分包括:
- 主界面欢迎页
- 输入框提示
- 左侧主导航
- 底部功能入口
- 一部分设置和运行时界面文本
- 通过远端资源加载出来的大部分常见文案
工作方式说明
这个项目不是传统的“直接替换本地语言包”方案。
它会在本地启动一个代理进程,让官方 Claude 桌面端访问 claude.ai 时优先拿到中文界面资源,并对少量未走语言包的界面文本做补充替换。
也就是说:
- 使用的仍然是官方正版 Claude 客户端
- 不修改模型能力
- 不绕过登录或订阅限制
- 但会通过本地代理参与客户端的资源请求过程
出于实现需要,当前启动方式会附带代理参数,并在运行时放宽证书校验。请在了解这一点的前提下使用。
下面是汉化展示:
首页

设置页



项目地址是: github.com
GitHub - zhaoxuya520/Claude-Desktop-Chinese-1.6259.1-patched: Claude Desktop 1.6259.1 Windows 正版中文代理汉化方案
Claude Desktop 1.6259.1 Windows 正版中文代理汉化方案
随着claude桌面端的更新,如果有新增或者修改的东西本项目会同步更新。
注:当前方案主要接管的是官方英文语言资源,因此当客户端走英文语言资源时,实际显示的是中文界面。
首次成功之后可以将run-official-zh-proxy.bat创建快捷方式放在桌面,后续双击该文件启动。也可进行二次开发。
2 个帖子 - 2 位参与者